Wir freuen uns auf das 12. Internationale Straßentheaterfestival

Sobald das diesjährige Team der Künstlerinnen und Künstler steht, findet ihr hier alle Informationen!

Jetzt könnt ihr auf unseren Seiten noch ein wenig in Erinnerungen der vergangenen Piazzettas schwelgen.


Es folgen wunderbare Fotoimpressionen vom Festival, die uns die Fotografen der "baff  - Bassumer Fotofreunde" zur Verfügung gestellt haben. DANKESCHÖN an Klaus-Dieter Hilbrecht, Uwe Kalin, Fritz Kohnert und Michael Rasche!

Weitere Impressionen auf https://www.bassumer-fotofreunde.de/ 

Weiter unten findet ihr noch die Fotos unserer Kollegin, Claudia Voss.


Dankeschön auch an unsere Kollegin, Claudia Voss für die folgenden - so gelungenen - Fotoimpressionen!


Ankündigung Künstler:innenteam 2023

ANAELLE & DAN

Frankreich & Brasilien

Der Magier Dan Marques aus Brasilien und die Kontorsionistin (Schlangenmensch) Anaelle Molinari aus Frankreich haben sich als Duo zusammengefunden, das Zirkuskunst, Magie und Comedy miteinander verbindet, um Ihnen eine ganz neue Show zu bieten, die garantiert 30 Minuten lang lachen und überraschen wird!

Show: Lava ta novo

Die Sonne scheint, Blumen blühen und Vögel zwitschern... Der Frühling ist da. 

Die Zeit der Romantik... Und die perfekte Zeit, um ein kleines Picknick zu machen. In diesem Szenario präsentiert Ihnen das junge und unsterblich verliebte Paar einen Cocktail aus Swing, Magie und Zirkus! “Lava ta novo" ist eine Familienshow, die Sie mit unglaublichen Zirkuskünsten zum Staunen bringt, Sie mit Zauberkunst verblüfft und begeistert und gleichzeitig ein bisschen das gute alte Sommergefühl bei Ihnen hinterlässt! 

www.anaellemolinario.com

 

Englisch

The Magician Dan Marques from Brazil, and Contortionist Anaelle Molinario from France, have come together as a duo, blending circus arts, Magic, and Comedy, to bring to you a whole new show that is a guaranteed 30 minutes of laughter and surprises! 

Show: Lava ta novo

The sun is shining, flowers are blooming and birds are singing... Spring is here. The time for romance... And the perfect time, to have a little picnic. It is in this scenario, that the young and madly in love couple present to you a cocktail of swing dance, magic, and circus! "Lava ta novo", is a family show that will have your jaw dropping in wonderment with unbelievable circus skills, baffle and excite you with the art of magic, and simultaneously leave you with a bit of that good ol' summer feeling! 

ANDREANNE THIBOUTOT

Kanada

Die Reise der utopisch-romantischen Hulahoopistin Andréanne direkt aus Kanada hat ihre Wurzeln in der Begegnung mit Menschen, mit dem Publikum. Einer eleganten Frau wird es selbst schwindelig, wenn sie ihre Hula-Hool-Reifen dreht. Sind es die Kreise oder die Liebe, die diesen Effekt hervorrufen? Mit Leichtigkeit und Unbeschwertheit entführt Andréanne alle Anwesenden mit großer Einfachheit in ein Universum der Kunststücke. Dazu ist sie auch eine elegante, prätentiöse, sprudelnde große Frau, die durch kleine inszenierte Dramen hüpft. Eine umwerfende Ballade, voller Können und voller Gefühl.

Show: Hoopelai

Während Adréanne die Reifen dreht, und in einer schwindelerregenden Bewegung fallen lässt, bringt diese Grand Lady das Publikum, mit einer beeindruckenden und berührenden Einfachheit, in ein Universum voller Kunststücke. Hoopelai, ist eine romantische Komödie, die die Herzen erwärmt. Nichts wie hin!

www.hoopelai.net

 

Englisch

The journey of the utopian-romantic hulahoopist Andréanne, directly from Canada, has its roots in encounters with people, with the audience. An elegant woman gets dizzy herself when she spins her hula hoops. Is it the circles or love that creates this effect? With lightness and lightheartedness, Andréanne takes everyone present into a universe of tricks with great simplicity. She's also an elegant, pretentious, bubbly tall woman who hops through little dramas. A stunning ballad, full of skill and full of emotion.

Show: Hoopelai

It's while spinning hoops, falling in a dizzying movement that this Grand Lady brings you into a universe filled of feats with an impressive and touching simplicity. Hoopelaï, a romantic comedy that warms up the hearts. Don’t miss the appointment!

AUTOPORTANTE

Italien und Argentinien

Die Compagnie wurde 2013 von Emma Edvige Ungaro und Damian Elencwajg nach Abschluss ihres Studiums an der Cirko Vertigo Schule in Turin gegründet. Von diesem Moment an beginnen sie mit ihren eigenen Shows in ganz Europa und Südamerika zu arbeiten und sich auf Artistik auf dem Drahtseil zu spezialisieren. Parallel dazu hat die Companie an anderen internationalen und multidisziplinären Projekten wie „Collective Moves“ und „Circumsdances“ teilgenommen und einen Teil seiner Zeit auch dem Unterrichten von Seiltanz gewidmet.

 

Show: „Fuori al naturale“

Das Stück erzählt von einer Liebesgeschichte und dem täglichen Balanceakt zwischen zwei Menschen.

Es handelt von der Routine einer Frau und eines Mannes, die sich in ihren Arten und Eigenarten auf den Tag vorbereiten. Sie ist lebhaft und strukturiert, er eher chaotisch und witzig.

Sie agieren vorerst voneinander getrennt, jeder steckt in seinem eigenen magischen Universum und hat seinen eigenen Rhythmus.  Doch dann lädt er sie in seine Welt auf dem schmalen Drahtseil ein, wo sie sich wirklich treffen und begegnen. Sie verlieben sich, das Seil eröffnet ihnen ein Raum parallel zur Realität, wo die Kraft und der Wille, zusammen zu sein, sie in Balance hält. Eine Show für die ganze Familie voller Freude und Überraschungen. Lassen Sie sich verzaubern und werden Sie Teil dieser fantastischen Welt.

 

http://www.autoportante.it

 

Englisch

The company was formed in 2013 with Emma Edvige Ungaro and Damian Elencwajg after finishing their studies at the Cirko Vertigo school in Turin. From that moment they begin to work with their own shows throughout Europe and South America, specializing in acrobatics on a tightrope. In parallel, the company has participated in other international and multidisciplinary projects such as "Collective Moves" and "Circumsdances" dedicating part of its time also to teaching tightrope.

Show: „ Fuori al naturale“

The show was born from the meeting of two individuals with different worlds and cultures united by their love and passion for their work. The basic idea was to mix everything and travel around the world but without ever losing one's roots. For this reason we have chosen Pizzica (as traditional dance of Salento) as the music, to always be at home regardless of where we perform, to always be natural, despite being out.

"Fuori al naturale" part of our love story. Of the routine of a couple who daily prepares for life; with conflicts, fun, disappointments and reconquests. The whole story takes place on a tightrope, a world parallel to reality, magical and delicate. Balance, dance and theater are part of the show with the sole purpose of amaze and excite the public all over the world.

How will the spectator remains after the show? Will it be lighter? More in love? In any case, we are sure that it will not remain indifferent.

DUO MASAWA

Argentinien / Italien

Das Duo Masawa ist ein italienisch-argentinisches Künstlerduo, das von Wanagi Valnei und Manuela Maria Gaona gegründet wurde. Während ihrer künstlerischen Erfahrung haben beide Künstler:innen, mit unterschiedlichem künstlerischem Hintergrund versucht einen originellen Stil zu kreieren, der sie repräsentiert, indem sie Unterhaltung mit einem visuellen, ausdrucksstarken und emotionalen Inhalt geschaffen und entwickelt haben. Die Kompanie wurde 2014 gegründet und veranstaltet seitdem zeitgenössische Zirkus-/Tanzshows, mit denen sie bereits weltweit unterwegs gewesen sind. Sie bringen eine eigene Form mit, einen Stil, der Tanz mit Partner-Akrobatik mischt.

SHOW: V.O.G.O.T.

Sehen, Riechen, Schmecken, Hören und Fühlen… Verflechten sich bereits bei der ersten Entdeckung, und bei dem, was der Mensch daraus macht… Die Möglichkeit zu reisen, Gefühle und Erfahrungen zu schätzen, die sich im Leben ansammeln, unsere Gegenwart ist die Summe der nostalgischen Erinnerung an jede geprägte Richtung, in unserer Erinnerung.

 

 http://duomasawa.wix.com/duomasawa

 

Englisch

The Duo Masawa is an Italian- Argentine company formed by Wanagi Valnei and Manuela Maria Gaona. During their experience, the two artists from different artistic backgrounds have tried to create an original style that would represent them, creating and developing entertainment with a visual, expressive and emotional content. The company was founded in 2014 and since then they have been putting on contemporary circus/dance shows, they have managed to take them all over the world, they bring with them their mould, a style that mixes dance with acrobatics in pairs.

Show: V.O.G.O.T. 

View, sense of smell, taste, hearing and touch...

intertwine since the first discovery that man creates from them...

The possibility of travel and treasure the feelings they leave footprints in life,

our present is the sum of memory nostalgic of each printed direction in our memory.

FRANCISCO OBREGON

Chile

Der in Chile geborene Puppenspieler weiß sein deutsches und europaweites Publikum seit Jahren mit preisgekrönter Comedy zu überzeugen. Dabei benötigt er nicht mehr als seine Handpuppe, ein Mikrofon und unsere Bühne, um Ihnen ein Lachen ins Gesicht zu zaubern.

 

Er ist ein internationaler Komödiant, der mit seiner Puppe Sophia schon weltweite Bühnen betreten hat. Der gebürtige Chilene lässt seine Puppe sprichwörtlich tanzen. Die Bewegungen sind dabei so überraschend und unerwartet, dass die Puppe professionell lebendig wirkt. Der Künstler hat zunächst in Chile zahlreiche Auftritte performt, bevor es für ihn auf die Bühne und auf internationale Straßenfeste nach Europa ging. Typisch für Francisco Obregon ist es, sich Gäste auf die Bühne zu holen und diese als Sophias Tanzpartner zu inszenieren. Ihm gelingt es spielend leicht, den Zuschauer mit ausdrucksstarker Mimik und kuriosen Liebestänzen zu beeindrucken und zum herzlichen Lachen zu bewegen.

Show: Sophia

Francisco und Sophia trafen sich an einem regnerischen Nachmittag in Santiago de Chile. Es war Liebe auf den ersten Blick. Beide tanzen für ihr Leben gerne und nutzen dazu jede Gelegenheit. Sophia ist eine besondere Frau. Attraktiv, aber auch egozentrisch und provokativ. Sie liebt es zu flirten. Francisco betet sie an, ist aber die ganze Zeit damit beschäftigt, sie zu überzeugen nur ihn zu lieben. Die Zuschauer erleben einen herzzerreißenden Tanz mit einem außergewöhnlichen Wesen mit großem Mund und dunklen Augen.

www.franciscoobregon.com

 

Englisch

The Chilean-born puppeteer has been winning over German and European audiences for years with award-winning comedy. All he needs is his hand puppet, a microphone and our stage to make people smile. He is an international comedian who has already entered stages around the world with his puppet Sophia. Born in Chile, he literally let his doll dance. The movements are so surprising and unexpected that the puppet looks professionally alive. He first performed numerous shows in Chile before he went on stage and to international street festivals in Europe. It is typical for Francisco Obregon to bring guests onto the stage and put them as Sophia's dance partners. He easily manages to impress the audience with his expressive facial expressions and curious love dances and makes them laugh out loud.

Show: Sophia

Francisco and Sophia met on a rainy afternoon in Santiago de Chile. It was love at first sight. They both love to dance and take every opportunity to do so. Sophia is a special woman. Attractive, but also egocentric and provocative. She loves to flirt. Francisco adores her but is busy trying to convince her to only love him. The audience will experience a heartbreaking dance with an extraordinary creature with a big mouth and dark eyes. 

KACPER Danger

Polen

 

Kasper Wydmański wurde 1997 in Polen geboren. Er begann mit etwa 13 Jahren mit viel Fleiß und Engagement Zirkuskunst und Zauberei als Hobby zu erlernen. Mit großer Hingabe verwandelte er alles in einen Job als Straßenkünstler. Er produziert seine eigenen Shows, indem mit den Routinen spielt. Er erfindet und baut seine Requisiten und entwirft seine Kostüme selbst. Trotz seines jungen Alters sammelte er viel Erfahrung auf diesem Gebiet, indem er über 7 Jahre lang das ganze Jahr über fast jede Woche bei jedem Wetter auf der Straße auftrat. Mit mehr als 2000 Shows Erfahrung bereitet er dem Publikum mit seinen Spektakeln fantastische Unterhaltung und viel Freude.

 

Show: Construction site - Baustelle

Mit gelbem Helm und Werkzeugbündel im Gürtel präsentiert Kacper alte Zirkusnummern, angepasst an seinen Bauarbeiter-Style. Er wird Bierkrüge auf einem Messer balancieren, jonglieren und Witze erzählen, während er Luftballons peitscht.

Am Ende der Show wird er hoch klettern und versuchen, nicht zu sterben. 

 

www.kacperdanger.com

 

Englisch

Kacper was born in Poland in 1997, he started to learn circus art and magic as a hobby when he was around 13 and with a lot of hard work and dedication reforged it into a job as a street performer. He produces his own shows by creating routines, building and inventing props and designing his costumes. Despite his young age he gained a lot od experience in the field by performing on the streets, all year long almost every week, in any weather condition for over 7 years. With more than 2000 shows behind him he can deliver a fantastic piece of entertainment and a lot of joy to the audiences on his spectacles.

 Show: Construction site

In the yellow helmet and bunch of tools in his belt Kacper is going to present old circus routines adapted to fit his construction worker style. He is going to balance beer mugs on a knife, juggle and tell jokes while whipping balloons. At the end of the show he is going to climb up high and try not to die.

KLIRR DELUXE

Deutschland

KLIRR DELUXE (Deutschland)

Gestatten: Klirr Deluxe!

Leidenschaft, Spannung und herzhaftes Lachen: Das ist Klirr Deluxe. Auch nach 20 Jahren und mehreren 1000 Shows verzaubert das ungleiche Duo sein Publikum auf der ganzen Welt. Pierre Scheffler und Julian Böhme entführen die Zuschauer in die Welt von Ron und Salim, die mit ihrer einmaligen Mischung aus Comedy, Artistik und Magie ein Staunen in die Gesichter zaubern und Zeit und Schwerkraft zum Erliegen bringen.

„Wenn Dir das Leben eine Zitrone reicht, mach eine Limonade daraus.“
Ron & Salim meistern perfekte Jonglage mit einer Vielzahl echter Teller, Stühlen, und überraschenden Tänzen verpackt in witzige Worte und bunte Bilder mit schrägen Pointen grandioser indischer Weisheiten.
Das Zweimann Varieté-Spektakel kitzelt seinem Publikum die kulturelle Haut und schmettert hin und wieder indische Lieder auf die Liebe zum Varieté.

Show: Ron & Salim

Zwei Charaktere in adretten Anzügen und ein Hauch indischen Charmes, verblüffen mit Ideenreichtum und Überraschungsmomenten und spielen sich galant in die Herzen des Publikums.

Two characters in neat suits and a touch of Indian charm, amaze with a wealth of ideas and moments of surprise and gallantly play their way into the hearts of the audience.

www.klirrdeluxe.de

 

Englisch

Allow: Klirr Deluxe! 

Passion, excitement and hearty laughter: That's Klirr Deluxe. Even after 20 years and several 1000 shows, the unequal duo enchants audiences all over the world. Pierre Scheffler and Julian Böhme take the audience into the world of Ron and Salim, who, with their unique mixture of comedy, artistry and magic, surprise the Audiences face and bring time and gravity to a standstill. 

“When life hands you a lemon, make a lemonade out of it." 

Show: Ron & Salim master perfect juggling with a variety of real plates, chairs and surprising dances packed in funny words and colorful pictures with weird punch lines of grandiose Indian wisdom. The two-man variety spectacle tickles the cultural skin of its audience and occasionally smashes Indian LOVE songs to the variety. 

The four shops

Deutschland

Die „Four Shops“ sind eine funky Marching Band mit einer witzigen Mischung aus „Oldschool-Groove“ und Standup-Comedy. Im Mittelpunkt der Show steht ihr Einkaufswagen mit einem Schlagzeuger darin – und dieser Schlagzeuger heißt Elvis. Und jetzt weißt du - du wirst es nie erfahren.

Show: "Voll Funk"

Wir sind das mobile Funk-Kommando. Alles im Einkaufswagen - Schlagzeug, Beschallung, Stromversorgung und Elvis. Ob auf oder vor der Bühne, im Fahrstuhl oder in der Strassenbahn, auf oder unter der Strasse - James Brown goes comedy, Andre Rieu goes Earth, Wind & Fire. Eben “voll funk".

 

Funk | Thefourshops | Deutschland

 

Englisch

The "four shops" is a funky marching band with a funny mixture between "oldschool groove" and standup comedy. In the center of the the show is their shopping car with a drummer inside - and that drummer is called Elvis. And now you know - you`ll never know.

Show: „Fully funk“

We are the mobile radio commando. Everything in the shopping cart - drums, sound system, power supply and Elvis. Whether on or in front of the stage, in the elevator or in the tram, on or under the street - James Brown goes comedy, Andre Rieu goes Earth, Wind & Fire. Just “full of fun”.